close

城門、城門,雞蛋糕!!!????


今天在咖啡廳聽到王心淩的流行歌:

『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blah blah...』

於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:

「coco, 問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」

朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」

朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」

我:「%#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題!我只問 "城門跟雞蛋糕到底有何關啦!」

朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」

我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」

於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高

朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」

----------------------------------------------------------------------

當初聽王心淩的宣傳在電台(news98)糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!

「真相大白」後,心想,一定是....

從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,

久了....以訛傳訛!

肯定是!但還是上網深入調查真相....發現:

安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』

南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』

傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』

 

城門 vs 雞蛋糕....

呵呵呵....

當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢....

城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤.....

那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊

害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕]

[大馬] 翻譯成 [白馬]

讓我一錯...錯了幾十年....


你錯了多久咧?

arrow
arrow
    全站熱搜

    wenshon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()